Без знания английского языка, однозначно, сейчас никуда. Все больше иностранных слов плотно вплелись в разговорную речь современной молодежи и, даже некоторых представителей поколения по-старше.

Правильно построенные фразы и предложения это конечно хорошо, но, чтобы быть своим на любой вечеринке, особенно в англоязычной компании, вам обязательно пригодятся сленговые слова и фразы, на которых общаются сами носители языка.

Мы собрали 10 сленговых фраз, которые помогут вам стать настоящей звездой любой вечеринки.


1. Flex

Дословно переводится как: «Сгибать», «Изгибать», «Гнуться».

Но, в разговорной речи англоязычной молодёжи данное слово применяется немного в другом смысле. Существительное Flexing - означает выпендрёж. To flex - можно перевести как выделываться перед кем-то, красоваться. В основном, данное слово применяется в описании тех, кто любит хвалиться перед кем-то различными дорогими гаджетами, одеждой или бредовыми вещами. Например, если вы услышите «He is always flaxing», то это будет означать «Он постоянно выпендривается». А вот если сказать «weird flex but okay» то смысл немного меняется и это уже будет звучать, как: «Нашёл чем гордиться».


2. Dead soldier

Дословно переводится как: «Мёртвый солдат».

Это неотъемлемый реквизит на каждой вечеринке. Наверняка, вы сами много раз бросали "мёртвого солдата" на поле боя. На американском сленге так принято называть открытую и позабытую бутылку любого алкоголя. Найдя бутылочку или стаканчик, можно сказать «Guys! Who left this dead soldier on the table?» Что в переводе на русский будет как «Ребята! Кто забыл своё недопитое пивко на столе?». Не хорошо бросать своих)


3. Lit

Дословно переводится как: «Освещённый, подсвеченный».

В разговорной речи американских подростков классическое слово cool (прикольный, классный), потихоньку начинает замещать более популярное lit. Если посмотреть популярные сериалы или послушать молодежные песни западных исполнителей, вы сами обратите внимание, что говорить cool - уже совсем не модно. Например, если сказать «That Party was lit!», что в переводе будет означать «Та вечеринка была просто блеск!», то среди молодёжи вы точно станете своим. Но, данное употребление вряд ли оценят те, кто постарше. В их глазах вы будете выглядеть как подросток.


4. Paper belly

Дословно переводится как: «Бумажный живот».

Наверное, всегда на любой вечеринке есть свои, так называемые paper belly - это девушка или молодой человек, который уже сразу после первого коктейля начинает отжигать как заводной, но, как правило, не долго. Если вы заботитесь о вашей подруге, то лучше сразу предупредить окружающих: «She is just a paper belly!», что будет означать: «Она просто слишком быстро напивается!» Это поможет предостеречь от нежелательных последствий.


5. Cut a rug

Дословно переводится как: «Разрезать ковёр».

Конечно, резать ковры на вечеринки никто не планирует. Такое затейливое словосочетание на западе означает не что иное, как «танцевать» или даже «отплясывать», «рвать танцпол»! При виде симпатичной девушке на танцполе, которая здорово танцует, если хотите начать разговор с комплимента, можете сказать «Wow! You really cut a rug!» Что будет означать: «Вау! Ты просто отлично танцуешь!»


6. Tea

Дословно переводится как: «Чай».

Чай на вечеринке конечно возможен, но здесь дело пойдёт о сплетнях. На слеге «tea» обычно означает обсуждение, «перемывание всех косточек», если уместно будет так выразиться. Если вы видите, как небольшая группа ваших друзей о чём-то перешептываются, уместно будет задать вопрос: «What’s the tea?» И это можно перевести как: «Что за сплетни вы там обсуждаете?» В случае, если кто-то из ваших близких проговорился о чём-то или случайно выдал ваш секрет, то отлично подойдёт фраза «to spill the tea», - это означает «пролил чай». Но, если вам скажут: «you sip own tea», что можно перевести как «пей собственный чай», это будет означать, что не стоит лезть в чужие дела.


7. Darty

Данное слово образовано от двух слов, таких как «Day» (день) и «Party» (тусовка, вечеринка) и получается — дневная вечеринка.

Если солнце еще высоко, но ваша компания уже не прочь повеселиться, то такое мероприятие можно смело считать «Darty». Или наоборот, не заметили как настало утро, но вся тусовка требует «продолжения банкета» - значит намечается «Darty».


8. Cancelled

Дословно переводится как: «Отменённый».

Так обычно говорят про что-то такое, что вам не особо нравится или вызывает неприятные чувства. Например, если вам кто-то действительно не приятен, вы можете сказать: «He’s cancelled». Что вы не собираетесь портить себе вечеринку из-за него и просто его проигнорируете. Или, если та долгожданная вечеринка, которую вы так долго ждали и наконец попали, но она оказалась настолько не интересна, что хочется поскорее уйти, то можно сказать: «It’s so boring! This party is cancelled!» Перевод: «Такая скука! Эта вечеринка полный отстой!»


9. Full send

Дословно переводится как: «Полная отправка».

Этому устойчивому сленговому выражению мы обязаны английским сноубордистам. Применяя в своей речи фразу «to go full send» при отработке различных трюков и опасных приемов, они вкладывали в это понятие «выложиться по-полной», «сделать всё, на что способен». Теперь, такое выражение охотно применяют где угодно, когда имеют в виду, что нужно отдаться чему-то на все 100%. Например, когда вы настроены повеселиться как следует, можете сказать: «We are going full send on this party!». Что будет означать: «На этой вечеринке мы будем тусоваться по-полной!»


10. Wig flew

Дословно переводится как: «Парик улетел».

В русскоговорящий среде, когда происходит нечто невероятное, феерическое и классное, мы говорим: «сносит крышу», а в англоговорящей принято говорить «улетает парик!» Лучше использовать выражение «wig flew» в те моменты, когда собираетесь сообщить о чем-то потрясающем и невероятном, например: «Have you seen my new dress? It’s wig flew!» В переводе будет: «Ты видела моё новое платье? Это просто отвал башки!»


Используя несколько этих не сложных фраз, вы будете своим на любой вечеринке, можете не сомневаться. А если вы планируете организовать свою вечеринку или в ближайшем будущем у вас день рождения, то стоит позаботиться о подходящей площадке. Самый простой и удобный способ подобрать идеальную площадку для вашего мероприятия можно посмотреть здесь. Интересные лофты и арт-пространства напрямую от владельцев площадок без дополнительных накруток.

Party time! Good luck!